[Rezension 1.18] "Stoner" John Williams/"Стоунер" Джон Уилльямс

Heute schreibe ich eine Rezension auf erstes Buch des Jahres 2018. Ich habe noch ein paar Bücher von 2017, für denen ich Rezension schreiben muss. Aber heute will ich euch über dieses Buch erzählen.

Сегодня я пишу отзыв на первую книгу, прочитанную в 2018 году. У меня еще лежат несколько книг из 2017,на которые я еще не успела написать рецензии. Но сегодня я хочу поделиться с вами этой книгой.


Titel/Название: Stoner/Стоунер

Autor/Автор: John Williams/Джон Уилльямс

Verlag/Издательство: dtv/Corpus

Seiten/Кол-во страниц: 352/352

Kaufen/Купить: Amazon/Ozon

Inhalt/Содержание:

›Stoner‹ ist einer der großen vergessenen Romane der amerikanischen Literatur. John Williams erzählt das Leben eines Mannes, der, als Sohn armer Farmer geboren, schließlich seine Leidenschaft für Literatur entdeckt und Professor wird – es ist die Geschichte eines genügsamen Lebens, das wenig Spuren hinterließ.

Ein Roman über die Freundschaft, die Ehe, ein Campus-Roman, ein Gesellschaftsroman, schließlich ein Roman über die Arbeit. Über die harte, erbarmungslose Arbeit auf den Farmen; über die Arbeit, die einem eine zerstörerische Ehe aufbürdet, über die Mühe, in einem vergifteten Haushalt mit geduldiger Einfühlung eine Tochter großzuziehen und an der Universität oft teilnahmslosen Studenten die Literatur nahebringen zu wollen.

›Stoner‹ ist kein Liebesroman, aber doch und vor allem ein Roman über die Liebe: über die Liebe zur Poesie, zur Literatur, und auch über die romantische Liebe. Es ist ein Roman darüber, was es heißt, ein Mensch zu sein.

Поэт и прозаик Джон Уильямс, лауреат Национальной книжной премии США, выпустил всего четыре романа, и один из них - знаменитый "Стоунер", книга с необычной и счастливой судьбой. Впервые увидев свет пятьдесят лет назад, она неожиданно обрела вторую жизнь в XXI веке. Переиздание вызвало в Америке колоссальный резонанс. Знаменитая на весь мир Анна Гавальда взялась за французский перевод, и "Стоунер" с надписью на обложке "Прочла, полюбила и перевела Анна Гавальда" покорил Францию. Вскоре последовали переводы на другие языки, и к автору пришла посмертная слава. Крестьянский парень Уильям Стоунер неожиданно для себя увлекся текстами Шекспира. Отказавшись возвращаться после колледжа на родительскую ферму, он остается в университете продолжать учебу, а затем и преподавать. Все его решения, поступки, отношения с семьей, с любимой женщиной, и, в конечном счете, всю его судьбу определяет страстная любовь к литературе. Отсюда и удивительное на первый взгляд признание Анны Гавальды: "Стоунер - это я".

Meine Meinung/Мое мнение:

Ich habe heute ganzen Tag gedacht, worüber dieses Buch ist. Über die Liebe... Über Literatur... Über Familie.... Über Schwierigkeiten... Dieses Buch ist über alles. Der Autor hat geschafft auf 352 Seiten ganzes Leben zu beschreiben. Das Buch ist voll von Gefühlen. Obwohl das Buch so kurz ist (im vergleich zu den anderen), würde ich sagen, dass es vollständig ist. Es gibt nichts mehr, was das noch braucht. Als großte Vorteil sehe ich, dass es sehr viel Rede über Literatur gibt.

Die Schreibweise ist so leicht und ruhig, dass kann man sehr gut in die Geschichte auftauchen. Wenn ihr das Buch im Ragal habt oder es steht im Plan, beginnt ihr sofort das zu lesen. Es ist wirklich schön.

Сегодня я весь день думала, о чем эта книга. О любви... О литературе... О семье... О трудностях... Эта книга обо всем сразу. У автора получилось описать на 352 страницах всю жизнь. Книга наполнена чувствами. Хотя книга и довольно короткая(по сравнению с другими), я бы сказала, что она полноценна. Нет ничего, что ее дополнило бы. Самым большим преимуществом я вижу большое количество разговоров о литературе.

Стиль автора такой легкий и спокойный, что читатель без труда погружается в историю. Если книга стоит на вашей полке или в планах, начинайте скорее ее читать. Она действительно прекрасна.

Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

"Die Worte der weissen Königin" Antonia Michaelis /"Слова белой королевы" Антония Михаэлис

[Rezension 19.17] "Das Herzenhören" Jan-Philipp Sendker/"Искусство слышать стук сердца" Ян-Филипп Зендкер

[Rezension 04.09.2020] "Das saphirblaue Zimmer" von Lauren Willig, Karen White, Beatriz Williams